Thursday, May 26, 2011

Sentance enders

そうですよ - It is so! rendered into an assertion by ending with よ. Use そうです and そうですか? alot.
ね at end of a sentence gives it a sense of reflection or agreement
ね at the end of a sentence with a rising inflection gives a sense of asking for agreement.
よね with rising inflection gives asking for agreement and asserting.
ね means hey! or yo!
The sentence ender の adds emphasis or acts as a question (this all depends on your tone – upward tone is a question, downward tone is a statement – you know how to do this). Might be feminine.

のよ

This is a combination of the sentence ender の and よ, which you learned earlier.

みんな がくせい なのよ
Everyone is a student

The の adds emphasis and the よ makes the sentence an assertion. You may have noticed the な in there as well. This is added in here to make sure people don’t think you’re saying “it’s everyone’s student’s ….” You don’t want people to think you’re talking about something the student is in possession of.

のね

This is a combination of の and ね, which you also learned earlier.

みんな がくせい なのね!
Everyone is a student (aren’t they?)

The の adds emphasis to the statement, and the ね adds agreement to the sentence. Basically what you’d expect when you add these two sentence enders together.

The sentence ender わ softens the sentence. It makes it sound more “female” in a way, because feminine language is thought to be softer, kinder, and gentler.

わよ

When you combine the sentence enders わ and よ you are not only adding an assertion, you’re making it sound “softer” as well.

わね

As you can probably guess, adding わ and ね to the end of a sentence adds “agreement” or “reflection” to your sentence, plus you’re making it sound softer and more feminine.

かしら

This sentence ender adds a sense of “wonder” to a sentence or phrase. As in… “I wonder if he is Japanese?” The か is the question marker, so it’s like you’re asking yourself a question.

かれ は にほんじん かしら?
I wonder if he is Japanese?

When using かしら you’ll want to drop the です.
Hint: If you remember の, わ, and かしら, you’ll be able to figure out the rest (as long as you know ね and よ).

Masculine

ぞ is a lot like よ in that it indicates assertion, though it’s a bit more casual. It’s used with casual form (which you won’t learn until the beginning of Season 3) so you’ll have to take what you can out of the example for this one and just know what ぞ does (even if you don’t understand the example).

ぜんぶ たべたぞ!
I ate it all!

ぞ is fairly positive sounding – the next sentence ender not so much.

ぜ and ぞ are very similar, it’s mainly the feeling that’s different. In general, it’s not very polite (so you shouldn’t use it with people you don’t know really well) and it’s a bit more forceful (remember, in Japanese, more forceful = less polite). As long as you know this is a less polite version of ぞ, you’ll be fine.

かい

かい has the same usage as か (the question marker), except it’s more masculine. It’s actually considered to be a little gentler sounding than か. This is also used with casual form, so if you don’t understand the example, that’s okay. Just make sure you understand what it does (if you understand か, then you understand this).

ぜんぶ たべたかい?
Did you eat it all?

かな/かなぁ

かな is the masculine version of the feminine かしら. For this, you’re actually combining question marker か and な (which adds some uncertainty to what you’re saying).

すし を たべたかなぁ。。。
I wonder if I ate the sushi…?

No comments:

Post a Comment